Русско украинский переводчик технический. Русско-украинский онлайн-переводчик и словарь. Наш переводчик развивается

оцінить нас:

Украинский язык – это яркий пример знакомого и в то же время сложного для понимания языка. Внешнее сходство и «соседские» отношения двух славянских стран на деле выливаются в ряд сложных для спонтанного перевода задач. Именно поэтому большинство представителей славянской диаспоры отдают предпочтение переводчику с русского на украинский от «m-translate.ru».

Данный переводчик онлайн с русского на украинский имеет массу неоспоримых достоинств. Во-первых, его отличает удобство и простота использования. Заумная регистрация, сложности процедуры перевода текста и необходимость в скачивании вспомогательных программ – это явно не про него. Во-вторых, отмечается привлекательная моментальность перевода с русского языка на украинский. Копировать, вставить, перевести – и перед вами уже практически готовый к использованию переведенный текст. В-третьих, украинский переводчик доступный онлайн не требует привязки к месту. Мобильный и функционирующий в любое время суток в зоне действия wi-fi, он поможет предельно грамотно и доступно трансформировать «послание» иностранного собеседника в понятный для русского человека осмысленный текст. Вот так быстро, качественно и легко состоится «контакт» между представителями двух различных стран!

4.59/5 (всього:258)

Наша місія – зробити переклад більш доступним, де б ви при цьому не знаходились: в дорозі, на діловій зустрічі, на навчанні чи вдома. Зробити його простим та швидким, а дизайн – легким для сприйняття. Ми хочемо зруйнувати стіну складнощів сприйняття зарубіжних мов

Бути кращими для нас означає:

· орієнтуватися на побажання кінцевого користувача

· постійно вдосконалювати якість продукту, враховуючи всі деталі

· розглядати прибуток, як ресурс для розвитку

· бути «зірковою командою», розраховувати на таланти

Існує ще одна причина, чому ми це робимо, ми називали це "першопричина". Вона полягає в допомозі дітям, які зазнали насильства, постраждали від війні, чи різних захворювань. Ми виділяємо 10% від нашого прибутку кожні 2-3 місяці для того, щоб допомогти їм. Важливо, що кожен наш співробітник відповідальний за дитину. Ми всією командою відвідуємо дітлахів в лікарні / притулку, купуємо необхідні речі, іграшки, продукти, книги. Ми заохочуємо вас приєднатися та брати участь, в нашій ініціативі за допомогою PayPal.

Залишайте свою адресу електронної пошти, аби ми могли надіслати вам фото звіт.

Не будь байдужим!

Всего в мире насчитывается 45 миллионов человек, знающих украинский язык.

История украинского языка

Украинский язык относится к семье индоевропейских, из которой выделились романская, германская, кельтская, индоиранская, балтийская и славянская группы. К славянской группе, кроме украинского, относятся русский, и другие языки.

В своем развитии все европейские языки подвергались взаимному влиянию, например, ослабление безударных гласных и оглушение согласных в конце слога пришло в русский язык из угро-финского языка. Лингвисты склоняются к мысли, что у славянских и балтийских языков общий предок – язык племен, населяющих земли от Днепра до Балтийского моря. В результате миграций распалось единство племен и, соответственно, языка. Праславянский язык начал выделяться в отдельный, когда появилось «правило открытого слога», то есть окончание слогов гласным звуком. Это новшество обусловило особе звучание языка при чередовании гласных и согласных. Так балтийский «кор-вас» превратился в «ко-ро-ву», а «драу-гас» в «дру-ги» (другой) и т. п.

Праславянский оставался единым до V-VI в. н. э., после чего славяне начали активно расселяться в центральной Европе и формировать собственные языки. Общее правило открытого слога при образовании славянских языков не сохранилось ни в одном из них, хотя следы остались во всех. Все современные славянские языки различаются, не в последнюю очередь, разной наполненностью такими слогами.

Результатом языковой эволюции стало разъединения праславянского языка на три подгруппы: южнославянские ( , и др.), западнославянские (польский, и т. д.) и восточнославянские (украинский, русский, ). Важным фактором при образовании отдельных языков было образование отдельных государственных формирований и проникновение заимствований.

Праукраинские говоры разделялись на несколько диалектов: деревлянский, полянский, сиверянский, уличский, тиверский и т. д. Судить о существовании древних украинских наречий можно по письменным памятникам Х-ХII вв., но подтверждения звучания разговорного языка, естественно, нет. В литературным языком того периода был церковнословянский, привнесенный с Балкан. На этот язык Кирилл и Мефодий в ІХ веке перевели Библию, но восточные славяне, сохранившие открытые слоги, вряд ли использовали этот язык в общении. Ученые в качестве аргумента приводят ошибки и описки переписчиков той эпохи, которые невольно приближали староболгарский язык к разговорному.

С середины первого тысячелетия прослеживается появление в языке черт, характерных только для украинского языка. Во всех языках литературная форма вырабатывается несколько искусственно, так как его разработкой занимаются просветители, писатели и т. д. В Украине Х-ХVIII веков в качестве литературного использовался украинизированный староболгарский язык. Литературные памятники той поры написаны именно на этом искусственном языке. Например, «Слово о полку Игореви», «Повисть времянных лит», произведения Григория Сковороды и пр. На протяжении веков язык изменялся, приближаясь к разговорной форме, упрощалась грамматика, появлялись новые слова и заимствования.

Современный литературный язык опирается на надднепрянские говоры. Язык был сформирован в первой половине ХІХ в. благодаря Котляревскому, Гребинке, Квитке-Основьяненко, Тарасу Шевченко. Древний язык, существовавший до ХІІІ в., очень изменился, однако он остался узнаваемым, и современные украинцы могут понимать его и идентифицировать как украинский.

По грамматическому строю и лексическому составу украинский относится к архаичным языкам, так как многие слова унаследованы из праславянских наречий, языков соседних народов при торговых связях, войнах и т. д. При этом сохранилась исконно украинская фонетика и грамматика.

  • Первое упоминание об украинском языке относится к 858 г. Начало существования литературной формы украинского языка связывают с выходов в 1798 г. «Энеиды» Ивана Котляревского.
  • Первый украинский поэт, с произведениями которого можно познакомиться – Павел Русин, живший в Кракове и Вене в 1470-1517 гг. и воспевавший свою любовь к родной земле.
  • «Заповіт» Тараса Шевченко переведен на 147 языков мира.
  • Больше всего украинских слов начинаются с буквы «п», а самой неупотребляемой буквой остается «ф», с которой начинаются заимствования.
  • Первое высшее учебное заведение Украины – Острожская коллегия (1576 г.). Второй в 1623 г. была Киево-Могилянская академия. Эти высшие школы были единственными в Восточной Европе XVII века.
  • В современном украинском словаре содержится около 256 000 слов. Больше всего лексических совпадений с белорусским языком (84%), польским (70%), сербским (68%) и русским (62%).
  • Украинский – единственный восточнославянский язык, в котором 7 падежей (седьмой – звательный).
  • В языке много уменьшительных форм, даже слово «враги» обладает вариантом «вороженьки». Больше всего синонимов у слова «бить» – 45.
  • Первый словарь и грамматика украинского языка опубликованы в 20-40-х годах XIX в.
  • Украинский словарь сохранил древнеславянские названия месяцев.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Онлайн переводчик Transёr

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.